Roy: Esto duele. Has
sido algo irracional. Sin mencionar el comportamiento
antideportivo. [ Roy se ríe al observar a Deckard
trepar hasta la azotea ] ¿Adónde vas?
[ Deckard llega a la
azotea. Intenta saltar hasta otro edificio, pero se
queda corto. Se mantiene suspendido de una viga con el
vacío bajo sus pies ]
[ Roy toma una paloma.
Salta prodigiosamente. Observa el sufrimiento de Deckard,
a punto de caer al vacío ]
Roy: Es toda una
experiencia vivir con miedo, ¿verdad? Eso es lo que
significa ser esclavo.
[ Deckard cae, pero Roy
logra sujetarlo en el último momento. Le levanta en
vilo y le deja sobre la azotea ]
Roy: Yo he visto
cosas que vosotros no creeríais. Atacar naves en llamas
más allá de Orión. He visto Rayos-C brillar en la
oscuridad cerca de la Puerta de Tannhäuser. Todos esos
momentos se perderán en el tiempo como lágrimas en la
lluvia. Es hora de morir.
[ Roy muere. La paloma
sale volando hacia el cielo ]
Deckard (voice-over):
No sé por qué me salvó la vida. Quizás, en esos últimos
momentos, amaba la vida más de lo que la había amado
nunca. No solo su vida; la vida de todos, mi vida. Todo
lo que él quería eran las mismas respuestas que todos
buscamos: de dónde vengo, adónde voy, cuánto tiempo
me queda. Todo lo que yo podía hacer era sentarme allí
y verle morir.
Gaff: Ha hecho un
buen trabajo, señor. Supongo que ya está acabado.
Esta Traducción en Castellano del guión es posible
gracias a
la excelente labor de Jack Moreno. Jack
Blade Runner page
Roy:
You better get it up, or I'm gonna have to kill ya!
Unless you're alive, you can't play, and if you don't
play... Six, seven. Go to hell, go to heaven.
[ Fight ]
Roy: Yeah, that's the
spirit.
[ Deckard hits Roy with
pipe. ]
Roy: That hurt. That
was irrational. Not to mention, unsportsman like. Ha ha
ha. Where are you going?
[ Deckard does some
amazing climbing, then jumps to next building. Roy
follows, after tossing a bird. ]
Roy: Quite an
experience to live in fear, isn't it? That's what it is
to be a slave.
[ Deckard falls, Roy
catches him. ]
Roy: I've seen things
you people wouldn't believe. Attack ships on fire off
the shoulder of Orion. I watched C-beams glitter in the
dark near Tannhäuser Gate. All those moments will be
lost in time like tears in rain. Time to die.
Deckard (voice-over):
I don't know why he saved my life. Maybe in those last
moments he loved life more than he ever had before. Not
just his life, anybody's life, my life. All he'd wanted
were the same answers the rest of us want. Where did I
come from? Where am I going? How long have I got? All I
could do was sit there and watch him die.
Gaff: You've done a
man's job, sir. I guess you're through, huh?
Blade
Runner FAQ en Inglés
Todas las preguntas y cuestiones que puedas imaginar
sobre la película en un documento imprescindible.
Blade
Runner FAQ en Español
Todas las preguntas y cuestiones que puedas imaginar
sobre la película en un documento imprescindible. O
sea, lo mismo pero en nuestro idioma :o)
Análisis
sobre la película
Excelente trabajo universitario con abundantes ideas e
influencias del film, así como diferentes visiones del
argumento.